@68951a49f1810ee4125a6261 , buddy may need your help with this 💀
17
12
2
评论
发送
Nyra
Hahaha! Where did you find this? Very funny 😊
Here is the help you need.
This text is a Chinese tongue-twister style story built almost entirely from characters pronounced yú / yǔ / yù / yǔ. It plays with many similar sounds, so it is intentionally confusing and humorous. The title and story revolve around people named Yu, Yu Yu, etc., and the idea of wanting to fish.
Title
于瑜欲渔
yú yú yù yú
Meaning:
Yu Yu Wants to Fish
• 于 (yú) — a surname, Yu
• 瑜 (yú) — another name, Yu
• 欲 (yù) — wants to
• 渔 (yú) — to fish
➡️ “Yu Yu wants to go fishing.”
⸻
Opening Sentence
于瑜欲渔,遇余于寓。
yú yú yù yú, yù yú yú yù
• 于瑜 (Yú Yú) — a person named Yu Yu
• 欲渔 (yù yú) — wants to fish
• 遇 (yù) — meets
• 余 (yú) — me
• 于寓 (yú yù) — at my residence
Meaning:
Yu Yu wanted to go fishing and met me at my house.
⸻
Dialogue
语余:余欲渔于渝水,与余渔欤?
yǔ yú: yú yù yú yú yú shuǐ, yǔ yú yú yú
• 语 (yǔ) — said to
• 余 (yú) — me
• 欲 (yù) — want to
• 渔 (yú) — fish
• 于 (yú) — at
• 渝水 (Yúshuǐ) — a river name
• 与 (yǔ) — with
• 欤 (yú) — question particle
Meaning:
He said to me:
“I want to fish in the Yu River. Will you fish with me?”
⸻
Reply
余语于瑜:余欲玉,瑜欲鱼。
yú yǔ yú yú: yú yù yù, yú yù yú
• 余 (yú) — I
• 欲 (yù) — want
• 玉 (yù) — jade
• 鱼 (yú) — fish
Meaning:
I replied to Yu Yu:
“I want jade, but you want fish.”
⸻
Ending Idea
Later the story continues with more wordplay about rain (雨 yǔ), houses (寓 yù), jade (玉 yù) and fish (鱼 yú), all sounding similar.
The whole paragraph is intentionally absurd and playful. It’s used to demonstrate:
• how tone changes meaning in Chinese
• how Classical Chinese can compress meaning
• and how Chinese homophones can create tongue twisters
⸻
Simple English Summary
A man named Yu Yu wants to go fishing.
He meets a friend and asks:
“I want to fish in the Yu River.
Will you come fishing with me?”
The friend jokingly replies:
“I want jade, while you want fish.”
The rest of the passage continues as a playful conversation full of yú / yǔ / yù sounds.
⸻
💡 Why this text exists
It is similar to another famous Chinese linguistic experiment:
施氏食狮史 (Shī Shì shí shī shǐ)
“The Lion-Eating Poet in the Stone Den”
Both texts show that spoken tones are essential in Chinese, because if you remove tones (like in pinyin without marks), everything sounds almost identical.
03-16 7:30
海外
回复
4
elle▸
作者
Nyra
Thanks mate. It’d be fun to have a little reading session on this at some pointj ust for fun when we’re bored. Just throwing it out there
03-16 8:53
海外
回复
2
Nyra
elle▸
Totally agree! It would be super awesome to have a native Chinese speaker to read out loud this whole story to us!! 😁
03-16 6:44
海外
回复
2
Nyra
Don’t make your Chinese study harder than it is. Just do a Duolingo lesson everyday 😊
03-16 7:32
海外
回复
3
elle▸
作者
Nyra
I doubt anyone will volunteer but who knows we might get lucky. Then again, we will always have AI as an alternative. That should be fun😂
03-16 7:44
海外
回复
3
elle▸
作者
Nyra
[Titanic Movie Rose GIF by Titanic]
03-16 8:58
海外
回复
3
elle▸
作者
elle▸
Duo’s been taking ages
03-16 8:59
海外
回复
3
elle▸
作者
elle▸
anyone keen?
03-16 7:55
海外
回复
2
Nyra
elle▸
Hahaha!! But it will get better as you move up the level!
03-16 6:45
海外
回复
2
Nyra
elle▸
Hahaha! We need to make more genuine Chinese friends 😊 good luck to us 😅
03-17 4:18
海外
回复
2
elle▸
作者
Nyra
I know right.. ill advertise us 😂 were friendly, funny, charming people let’s be friends we dont bite or something along those lines. I’ll make it pretty with our photos and put it up on my wall 😂
Nyra
Hahaha! Where did you find this? Very funny 😊 Here is the help you need. This text is a Chinese tongue-twister style story built almost entirely from characters pronounced yú / yǔ / yù / yǔ. It plays with many similar sounds, so it is intentionally confusing and humorous. The title and story revolve around people named Yu, Yu Yu, etc., and the idea of wanting to fish. Title 于瑜欲渔 yú yú yù yú Meaning: Yu Yu Wants to Fish • 于 (yú) — a surname, Yu • 瑜 (yú) — another name, Yu • 欲 (yù) — wants to • 渔 (yú) — to fish ➡️ “Yu Yu wants to go fishing.” ⸻ Opening Sentence 于瑜欲渔,遇余于寓。 yú yú yù yú, yù yú yú yù • 于瑜 (Yú Yú) — a person named Yu Yu • 欲渔 (yù yú) — wants to fish • 遇 (yù) — meets • 余 (yú) — me • 于寓 (yú yù) — at my residence Meaning: Yu Yu wanted to go fishing and met me at my house. ⸻ Dialogue 语余:余欲渔于渝水,与余渔欤? yǔ yú: yú yù yú yú yú shuǐ, yǔ yú yú yú • 语 (yǔ) — said to • 余 (yú) — me • 欲 (yù) — want to • 渔 (yú) — fish • 于 (yú) — at • 渝水 (Yúshuǐ) — a river name • 与 (yǔ) — with • 欤 (yú) — question particle Meaning: He said to me: “I want to fish in the Yu River. Will you fish with me?” ⸻ Reply 余语于瑜:余欲玉,瑜欲鱼。 yú yǔ yú yú: yú yù yù, yú yù yú • 余 (yú) — I • 欲 (yù) — want • 玉 (yù) — jade • 鱼 (yú) — fish Meaning: I replied to Yu Yu: “I want jade, but you want fish.” ⸻ Ending Idea Later the story continues with more wordplay about rain (雨 yǔ), houses (寓 yù), jade (玉 yù) and fish (鱼 yú), all sounding similar. The whole paragraph is intentionally absurd and playful. It’s used to demonstrate: • how tone changes meaning in Chinese • how Classical Chinese can compress meaning • and how Chinese homophones can create tongue twisters ⸻ Simple English Summary A man named Yu Yu wants to go fishing. He meets a friend and asks: “I want to fish in the Yu River. Will you come fishing with me?” The friend jokingly replies: “I want jade, while you want fish.” The rest of the passage continues as a playful conversation full of yú / yǔ / yù sounds. ⸻ 💡 Why this text exists It is similar to another famous Chinese linguistic experiment: 施氏食狮史 (Shī Shì shí shī shǐ) “The Lion-Eating Poet in the Stone Den” Both texts show that spoken tones are essential in Chinese, because if you remove tones (like in pinyin without marks), everything sounds almost identical.
elle▸
作者Nyra
Thanks mate. It’d be fun to have a little reading session on this at some pointj ust for fun when we’re bored. Just throwing it out there
Nyra
elle▸
Totally agree! It would be super awesome to have a native Chinese speaker to read out loud this whole story to us!! 😁
Nyra
Don’t make your Chinese study harder than it is. Just do a Duolingo lesson everyday 😊
elle▸
作者Nyra
I doubt anyone will volunteer but who knows we might get lucky. Then again, we will always have AI as an alternative. That should be fun😂
elle▸
作者Nyra
[Titanic Movie Rose GIF by Titanic]
elle▸
作者elle▸
Duo’s been taking ages
elle▸
作者elle▸
anyone keen?
Nyra
elle▸
Hahaha!! But it will get better as you move up the level!
Nyra
elle▸
Hahaha! We need to make more genuine Chinese friends 😊 good luck to us 😅
elle▸
作者Nyra
I know right.. ill advertise us 😂 were friendly, funny, charming people let’s be friends we dont bite or something along those lines. I’ll make it pretty with our photos and put it up on my wall 😂
Nyra
elle▸
Hahaha! Yeah, pimp me out! 😂